Laissez nous vos coordonnées nous vous rapellons dans les plus brefs délais pour répondre à vos questions.
Chaque langue vivante utilise de façon préférentielle certaines plages de fréquences sonores, appelées bandes passantes.
Ces différences sont liées à la différence de l’impédance de l’air selon les lieux. En effet, en fonction de l’altitude, de la végétation, de l’humidité et d’autres caractéristiques géographiques, l’air va mieux propager certaines fréquences et en atténuer d’autres. Par exemple, en Angleterre l’air est un excellent conducteur des fréquences aiguës mais atténue les sons graves. C’est sur ces fréquences sélectives que la langue va se moduler.
La bande passante française et très étroite, ce qui explique en général la difficulté pour les français de parler d’autres langues, notamment l’anglais qui se situe dans une sphère plus aiguë. Les Slaves sont plus aptes à parler d’autres langues grâce à leur bande passante très large.
Il existe deux muscles dans l’oreille moyenne qui sont mobilisés dans les processus de l’écoute et non pour l’audition pure, qui est passive.
C’est grâce à ces muscles que nous pouvons sélectionner et analyser les sons que nous voulons écouter. Pour chaque langue vivante, les muscles de l’oreille travaillent d’une manière particulière, adaptée aux fréquences de la langue. En fonction de l’âge et de l’histoire personnelle, l’oreille peut être plus ou moins fermée aux sons. Ces personnes, même après de longs séjours à l’étranger, ont de grandes difficultés à comprendre et parler une langue étrangère. Elles peuvent par contre acquérir une bonne connaissance de la langue écrite.
L’oreille peut être entraînée, très vite, d’entrer dans la bande passante d’une autre langue suite à un entraînement audio-vocal. Les appareils à “Effet audio-psycho-phonologique” sont programmés pour faire travailler l’oreille dans les fréquences et les rythmes spécifiques à la langue désirée. Avec un nombre suffisant d’heures de stimulation, l’oreille devient capable de décoder les sons et ainsi donne la possibilité instantanée de les reproduire avec de moins en moins d’accent (de distorsions). Ceci permet secondairement d’apprendre et de mémoriser la langue, les mots et la grammaire plus vite et plus facilement.